LA DEFENSA DE JERUSALEM
FOTO: PR
Sutra će u Buenos Airesu biti organizirana promocija knjige “Obrana Jeruzalema” autora Mire Gavrana, koju je na španjolski jezik prevela akademkinja Carmen Verlichak.
Objavljena je knjiga o hrvatskoj povijesti na španjolskom jeziku koju potpisuje argentinska akademkinja, Hrvatica Carmen Vrljičak. “HISTORIA DE CROACIA desde el principio” govori o razdoblju od dolaska Hrvata pa sve do 1914. godine. Carmen Vrljičak, čiji je jedan roman bio bestseller, pisala je mnogo o Hrvatskoj u knjigama i novinama za publiku španjolskog jezika, koja […]
Vrljičak koja je inače hrvatskog podrijetla, sa svojim španjolskim stihovima Gavranovoj poemi pristupa vrlo praktično jer u svojemu izdanju usporedno donosi i hrvatski izvornik. Tako čitatelj otpočetka može pratiti proročki govor pisca koji progovara izravno, u prvome licu, s vlastitim ja: „moj glas“. Tako tekst nije tek neutralni opis, nego živo svjedočenje.
Prevoditeljica nas ne ostavlja bez osobnoga svjedočanstva pa se u kratkom predgovoru iz kolovoza 2022. prisjeća kako je već u prvom susretu s Gavranovom poemom osjetila njezinu snagu i mudrost na vrlo osoban način, tako da su stihovi izravno njoj upućeni, ali i da iz nje govore, što odgovara izričitoj konstataciji pjesnika u sadržaju poeme: „moj glas postao je tvoj glas“ (mi voz se convirtió en tu voz).
Kod argentinskih Hrvata uobičajene su izjave kako im srce podjednako kuca za dvije domovine. Takvo stajalište očekivao sam i od Carmen Vrljičak, poznate novinarke i spisateljice iz Buenos Airesa. No, iznenadila me svojim čvrstim stajalištem… “Na pitanje što sam po nacionalnosti još sam u osnovnoj školi izjavljivala da nisam Argentinka već Hrvatica. Moji prijatelji dotad […]
Bez odgode dala se na prevođenje, jer je odmah prepoznala kako je obrana Jeruzalema obrana nas samih. Nakon prijevoda donosi također kratak pogled na život i rad autora Mire Gavrana kao jedinstvenoga europskoga pisca.