LA DEFENSA DE JERUSALEM

Buenos Aires: Argentinska Hrvatica prevela djelo Mire Gavrana na španjolski jezik

21. listopada 2022. u 9:18

Potrebno za čitanje: < 1 min

Dijaspora.hr

Vijesti

FOTO: PR

Sutra će u Buenos Airesu biti organizirana promocija knjige “Obrana Jeruzalema” autora Mire Gavrana, koju je na španjolski jezik prevela akademkinja Carmen Verlichak.

Argentinska Hrvatica napisala knjigu o povijesti Lijepe Naše

Objavljena je knjiga o hrvatskoj povijesti na španjolskom jeziku koju potpisuje argentinska akademkinja, Hrvatica Carmen Vrljičak. “HISTORIA DE CROACIA desde el principio” govori o razdoblju od dolaska Hrvata pa sve do 1914. godine. Carmen Vrljičak, čiji je jedan roman bio bestseller, pisala je mnogo o Hrvatskoj u knjigama i novinama za publiku španjolskog jezika, koja […]

Vrljičak koja je inače hrvatskog podrijetla, sa svojim španjolskim stihovima Gavranovoj poemi pristupa vrlo praktično jer u svojemu izdanju usporedno donosi i hrvatski izvornik. Tako čitatelj otpočetka može pratiti proročki govor pisca koji progovara izravno, u prvome licu, s vlastitim ja: „moj glas“. Tako tekst nije tek neutralni opis, nego živo svjedočenje.

Prevoditeljica nas ne ostavlja bez osobnoga svjedočanstva pa se u kratkom predgovoru iz kolovoza 2022. prisjeća kako je već u prvom susretu s Gavranovom poemom osjetila njezinu snagu i mudrost na vrlo osoban način, tako da su stihovi izravno njoj upućeni, ali i da iz nje govore, što odgovara izričitoj konstataciji pjesnika u sadržaju poeme: „moj glas postao je tvoj glas“ (mi voz se convirtió en tu voz).

Emigrirao u Buenos Aires pa odsjeo u najskupljem hotelu. Kasnije je stanodavku ostavio bez teksta

Kod argentinskih Hrvata uobičajene su izjave kako im srce podjednako kuca za dvije domovine. Takvo stajalište očekivao sam i od Carmen Vrljičak, poznate novinarke i spisateljice iz Buenos Airesa. No, iznenadila me svojim čvrstim stajalištem… “Na pitanje što sam po nacionalnosti još sam u osnovnoj školi izjavljivala da nisam Argentinka već Hrvatica. Moji prijatelji dotad […]

Bez odgode dala se na prevođenje, jer je odmah prepoznala kako je obrana Jeruzalema obrana nas samih. Nakon prijevoda donosi također kratak pogled na život i rad autora Mire Gavrana kao jedinstvenoga europskoga pisca.

PR